Méliusz Antikvárium Antik könyvek, használt könyvek, régikönyvek

Baktay Ervin: A világ tetején I-II. - Kőrösi Csoma Sándor nyomdokain nyugati Tibetbe

Budapest, é.n. Lampel R. 144+312 oldal, fekete-fehér fényképekkel illusztrálva, kiadói díszesen aranyozott egészvászon-kötésben, jó példány.

Kiadó:
Lampel Róbert
Kiadás éve:
é.n.
Kiadás helye:
Budapest
Nyomda:
Franklin
Kötés típus:
egészvászon
Terjedelem:
456
Nyelv:
magyar
Méret:
16x22.5cm
Állapot:
Súly:
1004 g
11900 Ft


"Ők viszont nagy érdeklődéssel figyeltek indiai tapasztalataim és tanulmányaim eredményeire, s ezeket a maguk benyomásaival egybevetve megállapították, menynyire nem egyezik a Nyugaton otthonos felfogás Indiáról s általában a Keletről, akár rokonszenves, akár ellenszenves álláspontot foglal el, azzal a valósággal, amelyet az elfogulatlan, de jószándékú, s a szükséges előtanulmányoktól vissza nem riadó megfigyelés a helyszínén, kellő idő alatt és a néppel való mindennapos intim érintkezésben szerezhet. Biztattak erősen, hogy majd tartsak felolvasásokat német egyetemeken, mert a német ifjúság rendkívül nagy érdeklődést tanúsít India iránt, de nem kap tiszta képet róla, miután vagy szobatudósok elvont, csupán a régmúlttal foglalkozó magyarázataival, vagy a jelennek politikai indulattól fűtött, tendenciózusan beállított ismertetéseivel táplálkozik. A németeken kívül más európaiakkal is találkoztam lehi tartózkodásom utolsó napjaiban. Előbb egy Pasoff nevű orosz kereskedő érkezett meg Kínai Turkesztán felöl. Péter püspök tolmács útján próbált értekezni vele: tudniillik a muszka csak a keleti török nyelvet beszélte anyanyelvén kívül és hindusztániul tudó turkesztáni szolgája közvetítésével igyekezett megértetni magát. Tizenöt évvel ezelőtt meglehetősen tudtam oroszul s bizakodva, hogy a feltétlenül szükséges minimum rendelkezésemre fog állani, közvetlenebb tolmácsnak ajánlkoztam. Abban a nyugodt meggyőződésben intéztem szavaimat Pasoffhoz, hogy legalább érthető, ha nem is kifogástalan oroszsággal szólok, de biztonságomat kissé kényelmetlen érzés váltotta fel, mikor az orosz tágranyitott szemmel, értelmetlen tekintettel bámult reám. Figyelmemet koncentrálva egyszerre rádöbbentem a meztelen tényre, hogy egy-két orosz szót kivéve hindusztániul beszéltem! Az orosz szavak, több mint tízesztendős gyakorlathiány következtében, szerényen meghúzódtak illetékes agysejtjeimben s udvariasan utat engedtek az utóbbi években megszokott hindusztáni kifejezéseknek."


Bedő-Ivanyos-Tomcsányi-Várday: Vállalkozások gazdaságtana

Howard Fast: Az utolsó határ

Wass Albert: A funtineli boszorkány I-III.

Mary Nichols: A szökőkút

dr. Juhász Lajos: Madarak a Nagyerdőn

Hillary Rodham Clinton: Élő történelem

Mireille Guiliano: A francia nők nem híznak - A boldog táplálkozás titkai

Vas István: A Názáreti Jézus története-Fra Angelico festményei

Bertram Thomas McDowell: Mutánsok

Bozsik Valéria: Különleges zöldségételek

A világjárás hősei-Greenhorn: Három világrész csavargója

Eduard Mörike: Mozart prágai utazása

Hófehérke-Állat olimpiász-Panka-A kis hableány-Bodri karácsonya-5 könyv egyben

Divald Kornél: Magyarország művészeti emlékei

Vértes O. András: A magyar leíró hangtan története az újgrammatikusokig

Emile Zola: Au bonheur des dames

Móra Ferenc: Sokféle-Utazás a föld alatti magyarországon

Bitó László: A Názáreti Izsák-Aláírt!

Yehuda Lahav: Együttélésre ítélve

Hajnal Márton: Karnarutió és Zrínyiász